Централизация процесса перевода

868 0

Определение словаря централизации слова, “это — процесс, которым деятельность организации становится сконцентрированной в конкретном местоположении и/или группе”. Это понятие централизации более релевантно сегодня перед лицом увеличенной глобализации компаний, чем когда-либо прежде. Это особенно относится к деятельности перевода, чтобы поддержать последовательность, а также понизить общую стоимость перевода.

Сталкиваясь с интенсивной конкуренцией, компании все более и более глобализируют свои действия  офисами в других странах, где деловые возможности имеются в большом количестве. Делая, таким образом, они не могут проигнорировать лингвистическое разнообразие тех стран, где используемый язык отличается от ‘родного’ языка компании. Есть огромная потребность заняться бизнесом на местном языке и захватить рынок. Бюро переводов в Киеве сделает перевод документов необходимых для Вашей компании.

Мировой рынок в теории обещает быть источником неиспользованных рынков и неограниченных продаж. Но если с проектами перевода неумело справляются, это может стать очень нежелательным местом. Страшные истории как огромные перерасходы бюджета, отзывы продукта, проигрыш доли рынка и т.д. банально вызваны ошибками перевода и задержками перевода, приводящими к неспособности продать вовремя.

В децентрализованной окружающей среде каждый филиал действует в качестве отделения сам по себе. Это может привести к путанице различных поставщиков, процессов, качественных уровней, стилей перевода и т.д. Эта договоренность может хорошо работать, если операции маленькие и объемы перевода низкие. Но как только бизнес достигает критической массы, становится необходимо сохранить ресурсы, избежать дублирования работы и экономить на затратах. Если нет никакой централизованной стратегии перевода, компании скоро понимают, что возвращение от глобального расширения довольно низкое и неэффективные процессы.

Если активы перевода компании централизованно сохранены, она может усилить их, чтобы поддержать последовательность, в то время  экономить на стоимости. Активы как глоссарий, шаблоны, предыдущие переводы, и т.д.,  доступны, переводчики не должны повторно изобретать содержание во время локализации. Много компаний развили свои собственные хорошо определенные процессы, чтобы преодолеть препятствие перевода в том, что можно назвать системами управления переводом.

Некоторые преимущества централизации процесса перевода кроме того, чтобы экономить деньки, минимизируя двойное усилие и лучшую последовательность включают продолженное улучшение процесса перевода. Короче говоря, централизация процесса перевода предлагает огромные льготы для компаний, идущих глобальным путем, если осуществлено должным образом.


Компания «Спарк — швейное оборудование», официальный представитель Kansai Special и PEGASUS: швейное оборудование BRUCE в г. Хмельницкий, Украина!